Life for women in diasporic situations can be doubly painful—struggling with the material and spiritual insecurities of exile, with the demands of family and work, and with the claims of old and new patriarchies.
–James Clifford1
Diasporic writing is a blanket term used for all migrant writings. At the
same time, diasporic writing is more complex, and migrant experience
alone is not diasporic writing. However, migrant experience does
help to understand diasporic writing. Among migrant writings, Chinese American writing occupies a unique place. We should note that there is a misrepresentation in Chinese American writing, which is male-centered, and all of male experiences are taken to represent the whole of Chinese American experiences. There arises a vacuum about the position and role of women.
Chinese American literature by women is a new development in the field of postcolonial literature. Writings by the women of Chinese ancestry, for example Maxine Hong Kingston and Amy Tan, are an act of rebellion against the historical and societal conditions they lived. Chinese women are caught between the two worlds—old and new patriarchies—that oppress them, and their writing becomes an aggressive act to establish their position. But the question arises as to how Chinese American women writers perceive women. In stereotypes: docile, subservient, bound by tradition. This paper contextualizes the need for a reappraisal of the misrepresentation of Chinese American women writers.
|